-
• L'appui aux travailleurs à faible revenu et à leur famille;
• دعم العمال ذوي الأجر المنخفض وأسرهم؛
-
Ok, je suis une star déchue payée au smic.
حسناً، أنا شخصية شهيرة سابقة .تعمل بوظيفة ذات أجر منخفض
-
Les jeunes font campagne en faveur d'automobiles plus respectueuses de l'environnement, des pistes cyclables et de la réduction du coût des transports publics.
يشارك الشباب في ممارسة الضغط من أجل سيارات ملائمة للبيئة وممرات للدراجات وأجرات منخفضة للنقل العام.
-
Car la famille de votre femme possède des millions de dollars et vous aviez une petit salaire ?
لأنّ عائلة زوجتك تملك الملايين من الدولارات وأنت تجني أجرة مُنخفضة في مُنظمة غير ربحيّة؟
-
L'emploi précaire, sous-payé et non protégé dans l'économie informelle est de plus en plus le lot des travailleuses dans de nombreux pays, tant dans le Nord que dans le Sud.
ويتزايد عدد النساء العاملات في الأعمال غير المستقرة وذات الأجر المنخفض وغير المحمية في الاقتصاد غير الرسمي ببلدان كثيرة من بلدان الشمال والجنوب.
-
Elles sont représentées de manière disproportionnée dans des industries où les rémunérations sont faibles, ou dans des secteurs ou des professions mal rémunérés.
وهن ممثلات على نحو غير متناسب في الصناعات ذات الأجر المنخفض أيضا، أو في الميادين والمهن التي لا تحظي بأجر كبير.
-
Un problème encore plus cruel est que la pauvreté frappe plus particulièrement les femmes : les activités économiques des femmes demeurent hautement concentrées dans des emplois de qualité médiocre, faiblement rémunérés et peu productifs.
وهناك مشكلة أكثر قسْوة أيضا، وهي جانب الفقر الذي يتضمن التحيّز بناء على نوع الجنس: فالأنشطة الاقتصادية للمرأة لا تزال متركّزة بشكل كبير في الأعمال ذات النوعية الرديئة والأجر المنخفض والإنتاجية الضئيلة.
-
D'une part, en raison de la distinction entre les métiers d'hommes et les métiers de femmes, le nombre de femmes dans les emplois peu rémunérés est très élevé - la disparité des salaires entre les femmes et les hommes s'est située aux environs de 25 % ces dernières années.
فمن ناحية، وبسبب غلبة النساء في الوظائف ذات الأجر المنخفض نتيجة لتقسيم سوق العمل بين الجنسين - كان فارق الأجور بين المرأة والرجل حوالي 25 في المائة في السنوات الأخيرة.
-
Par ailleurs, nombre de possibilités d'emploi pour les femmes sont concentrées dans des professions faiblement qualifiées et rémunérées, et seules quelques femmes occupent des postes élevés dans les secteurs public et privé.
وفضلا عن ذلك، تتركز العديد من فرص العمالة للمرأة في مهن المهارات الدنيا ذات الأجر المنخفض، ولا يوجد في المناصب ذات المستوى العالي سوى القليل من النساء في القطاعين العام والخاص.
-
Elles sont également employées dans des secteurs mal rémunérés, qui ne dégagent pas un bénéfice immédiat, mais qui sont vitaux pour la société − l'éducation, la santé et la culture.
وأصبحت تعمل أيضا في قطاعات منخفضة الأجر لا تحقق ربحا سريعا، مثل التعليم، والصحة، والثقافة.